西西: [양사]【음역어】〈도량형〉 세제곱센티미터(cubic centimetre, c.c.). [‘立lì方厘米’의 옛 이름] →[毫háo升]一世: [명사](1)일대(一代). 당대. 그 시대.一世豪杰;당대의 호걸(2)일생(一生). 한 평생. =[一辈子] [一生(1)]西里伯: [명사]【음역어】〈지리〉 셀레베스 섬. [인도네시아 공화국 중동부에 있는 큰 섬]一世界: (1)☞[一天二世界](2)〈불교〉 사대주(四大洲)와 일·월·천(日·月·天)을 합한 것. →[大千世界]不多一点: 근소(勤少)한. 조금.还有不多一点水;아직 물이 조금 있다密西西比河: [명사]【음역어】〈지리〉 미시시피 강. =[密士失必河]一世之雄: 【성어】 일세의 영웅.一世龙门: 【성어】 당대 제일의 문인·학자.不可一世: 【성어】 저밖에 없다고 뽐내다. 안하무인격이다.看他那一副不可一世的样子;그의 저 거만한 태도를 보시오气焰万丈, 不可一世;기세등등해 당대에 자기가 제일이라고 뽐내다第一世界: [명사]〈정치〉 제1 세계. 미국·소련의 두 초강대국(超强大國). →[第二世界] [第三世界]多一事不如少一事: 【속담】 쓸데없는 일을 하는 것보다는 삼가는 편이 낫다.脚擂鼓一世苦: 【속담】 발을 떠는 사람은 평생 고생한다.弓肩缩背一世苦累: 【속담】 처진 어깨에 굽은 등을 한 사람은 일생을 고생한다.聪明一世, 糊涂一时: 【속담】 매우 총명한 사람도 한 때 어리석을 수 있다. =[聪明一世, 懵懂一时] [千虑一失] [知者千虑, 必有一失]费迪南·艾森斯坦: 고트홀트 아이젠슈타인费迪南·福煦: 페르디낭 포슈费迪南多一世 (帕尔马): 페르디난도 1세 디 파르마 공작费迪南·比松: 페르디낭 뷔송费迪南多三世 (托斯卡纳): 페르디난도 3세 디 토스카나 대공费迪南·冯·哈布斯堡: 페르디난트 즈보니미르 합스부르크로트링겐费迪南多二世 (两西西里): 페르디난도 2세 (양시칠리아)费迪·夏摩亚: 프레디 하이모어费迪南多四世 (托斯卡纳): 페르디난도 4세 디 토스카나 대공